Hà Nội cách học câu về sơ lược về ngữ âm tiếng hàn

Thảo luận trong 'Sách - Truyện' bắt đầu bởi tien1705, 9/8/16.

  1. tien1705

    tien1705 New Member

    Tham gia ngày:
    19/7/16
    Bài viết:
    25
    Điểm thành tích:
    1
    Giới tính:
    Nam
    Cùng học và chia sẻ kinh nghiệm học tiếng hàn tại Trung tâm tiếng hàn SOFL
    [​IMG]

    Các bạn học viên có thể lựa chọn địa điểm gần nhà mình để học cho tiện như sau :Cơ sở 1: Số 365 - Phố vọng - Đồng tâm - Hai Bà Trưng - Hà Nội

    Cơ sở 2: Số 44 Trần Vĩ ( Lê Đức Thọ Kéo Dài ) - Mai Dịch - Cầu Giấy - Hà Nội

    Cơ sở 3: Số 54 Ngụy Như Kon Tum - Thanh Xuân - Hà Nội

    Các phụ âm và nguyên âm trong tiếng Hàn được gọi là “Hangeul”. Đây là hệ thống chữ viết do vua Sejong cùng một số học giả phát minh vào năm 1443 sau Công Nguyên. Trước Hangeul, người Hàn Quốc ko có hệ thống chữ viết riêng của mình và họ đã dùng các ký tự chữ Hoa và đã gây khó khăn cho người bình thường trong việc đọc và viết tiềng Hàn. Cho nên Hangeul được phát minh nhằm mục đích giúp mọi người ai cũng có thể học được tiếng Hàn Quốc.
    Ban đầu bộ chữ Hangeul gồm 17 nguyên âm và 11 phụ âm nhưng hiện nay chỉ còn sử dụng 14 phụ âm và 10 nguyên âm, tất cả gồm 24 chữ cái.
    (모음: nguyên âm)
    Mẫu tự – Phát âm – Tương đương tiếng Việt
    ㅏ – [a] – a
    ㅑ – [ya] – ya
    ㅓ – [o] – ơ
    ㅕ – [yo] – yơ
    ㅗ – [o] – ô
    ㅛ – [yo] – yô
    ㅜ – – u
    ㅠ – [yu] – yu
    ㅡ – [ui] – ư
    ㅣ – – i
    ㅐ – [ae] – ae
    ㅒ – [jae] – yae
    ㅔ – [e] – ê
    ㅖ – [je] – yê
    ㅘ – [wa] – wa
    ㅙ – [wae] – wae
    ㅚ – [we] – oe
    ㅝ – [wo] – wo
    ㅞ – [we] – we
    ㅟ – [ü/wi] – wi
    ㅢ – – ưi

    [​IMG]

    >>>>> Mời các bạn xem thêm nhữngkhoá học tiếng hàn sơ cấp 1Dành cho những người chưa biết gì về tiếng hàn nhé

    (자음: phụ âm)
    Mẫu tự – Phát âm, cách đọc – Tương đương tiếng Việt
    ㄱ – 기역 (gi yơk) – k, g
    ㄴ – 니은 (ni ưn) – n
    ㄷ – 디귿 (di gưt) – t, d
    ㄹ – 리을 (ri ưl) – r, l
    ㅁ – 미음 (mi ưm) – m
    ㅂ – 비읍 (bi ưp) – p, b
    ㅅ – 시옷 (si ột) – s, sh
    ㅇ – 이응 (i ưng) – ng
    ㅈ – 지읒 (chi ưt) – ch
    ㅊ – 치읓 (ch`i ưt) – ch’
    ㅋ – 키읔 (khi ưt) – kh
    ㅌ – 티읕 (thi ưt) – th
    ㅍ – 피읖 (phi ưp) – ph
    ㅎ – 히읗 (hi ưt) – h
    ㄲ – [sang ki yơk] – kk
    ㄸ – [sang di gưt] – tt
    ㅃ – [sang bi ưp] – pp
    ㅆ – [sang si ột] – ss
    ㅉ – [sang chi ột] – jj

    Cách viết: Các phụ âm và nguyên âm kết hợp với nhau để tạo ra các âm tiết. Vị trí của nguyên âm trong một âm tiết được quyết định bởi việc nó là nguyên âm “dọc” hay “ngang”
    Ví dụ:
    1. ㅏ, ㅑ, ㅓ, ㅕ, ㅣ là nguyên âm dọc. Các bạn viết ở bên phải phụ âm đầu tiên trong âm tiết.
    ㄴ + ㅏ = 나 (đọc là: na)
    ㅈ + ㅓ = 저 (đọc là: chơ)
    2. ㅗ, ㅛ, ㅜ, ㅠ, ㅡ là nguyên âm ngang. Các bạn viết ngay bên dưới phụ âm đầu tiên của một âm tiết.
    ㅅ + ㅗ = 소 (đọc là: sô)
    ㅂ + ㅜ = 부 (đọc là: bu)
    3. Tuy nhiên, khi không có âm phụ nào được tạo bởi vị trí đầu tiên thì phụ âm ㅇ được viết vào. Trong những trường hợp như vậy, ㅇ là “âm câm” và đóng vai trò như là một ký tự làm đầy. Do đó 이 được phát âm giống như ㅣ, còn 으 được phát âm giống như ㅡ

    2. PHỤ ÂM CUỐI* Hệ thống chữ viết Hangeul yêu cầu các âm tiết phải được hình thành bởi sự kết hợp giữa các nguyên âm & phụ âm.
    * Các phụ âm ở vị trí cuối cùng được gọi là phụ âm cuối hay còn gọi là batchim (받침)
    Ví dụ: 학, 간, 올, 닭, 꽃, 있다, 없다 thì những phụ âm như:ㄱ, ㄴ, ㄹ, ㄺ, ㅊ, ㅆ, ㅄ được gọi là phụ âm cuối.

    * Bất kỳ phụ âm nào cũng có thể là phụ âm cuối, nhưng chỉ có 7 âm có thể được phát ra từ cuối các âm tiết:

    Phụ âm cuối – Cách đọc
    ㄱ, ㅋ, ㄲ – [-k]
    ㄴ – [-n]
    ㄷ, ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ, ㅆ – [-t]
    ㄹ – [-l]
    ㅁ – [-m]
    ㅂ,ㅍ – [-p]
    ㅇ – [-ng]

    Cách viết:
    1. ㅎ +ㅏ + ㄱ = 학
    2. ㄱ + ㅏ + ㄴ = 간
    3. ㅇ + ㅗ + ㄹ = 올
    4. ㄷ + ㅏ + ㄹ + ㄱ = 닭
    5. ㄲ + ㅗ + ㅊ = 꽃
    6. ㅇ + ㅣ + ㅆ = 있
    7. ㅇ + ㅓ + ㅂ + ㅅ = 없

    [​IMG]

    Lưu ý: 1. Trong trường hợp từ 감사합니다! hoặc 입니다. Thì phụ âm ㅂ được đọc là [m] thay vì là [p,b].
    Ví dụ:
    감사합니다! đọc là (감사함니다!)
    안녕하십니까! đọc là (안녕하심니까!)
    2. Cách nối phụ âm của từ trước với nguyên âm của từ sau:
    Ví dụ:
    • 발음 ta nối phụ âm ㄹ + 음 = 름 (bỏ âm ㅇ đi) , như vậy từ này có cách đọc như sau (바름 – ba rưm)
    • 이것은 ta cũng nối phụ âm ㅅ + 은 = 슨 (bỏ âm ㅇ đi), như vậy đọc nguyên câu là (이거슨 – i kơ sưn)

    Luyện tập:
    Các bạn thử phiên âm cách đọc các “từ”, “câu” sau đây sang tiếng Việt.
    (Ví dụ: Tôi học tiếng Hàn ở trường Kanata – 나는_가나다어학당에서_한국어를_ 공부합니다 – nanưn_kanata ơ hak tang ê so_han ku kơ rưl_kông bu ham ni ta.)1. Xin chào –안녕하세요! – …………………………..
    2. Bạn tên là gì? – 이름은 무엇입니까? -………………………….
    3. Người kia là ai vậy? – 그사람은 누구입니까? -………………
    4. Tiếng hàn – 한국어 -……………………
    5. Anh ấy là người nước nào vậy? – 그남자는 어느 나라 사람입나까? -……….
    6. Anh ấy là người Việt Nam. – 그남자는 베트남사람입니다. -……………………
    7. Cám ơn! – 감사합니다! -……………………..

    >>>>> Trung tâm Hàn ngữ SOFL Chúc các bạn học tốt tiếng hàn tạilơp học tiếng hàn tại hà nội

    Mọi thông tin chi tiết mời các bạn liên hệTRUNG TÂM NGOẠI NGỮ SOFL

    Địa chỉ: Số 365 - Phố vọng - Đồng tâm -Hai Bà Trưng - Hà Nội
    Email: nhatngusofl@gmail.com
    Điện thoại: (84-4) 62 921 082 Hoặc: (84-4) 0964 66 12 88